Два Дровера - Уолтер Скотт Краткий обзор истории
Всю неделю тренируясь в мозгу с запутанными юридическими проблемами, связанными с делами об убийствах и непредумышленном убийстве (в качестве исследования для моей собственной Короткой истории), мне показалось, что это реальное совпадение - натолкнуться на «Два водителя» сэра Уолтера Скотта. Возможно нет. Возможно, подсознательный ум был на работе.

Да, в этой истории было все, что я искал с точки зрения красивых напыщенных хайлендских героев, торфяных пожаров и длинношерстного высокогорного скота, которого гнали на рынок через шотландский пейзаж с ароматом вереска.

Но первые две истории о Скотте, которые я рассмотрел (например, «Зеркало моей тети Маргарет»), хотя и имели схожие желаемые атрибуты, бессмысленно бродили так долго в их начале, что я мгновенно отключился и отверг их.

Вначале меня привлекла типично шотландская обстановка «Ярмарки Дунов», где парни из Бонни Хайленд собирают свой скот, готовый к выходу на рынок за пределы «проезжих дорог, пролегающих по самым диким тропам страны», я начал понимать, что история более кровавый и интеллектуально сложный поворот.

Наш бедный неправильно истолкованный герой Робин Оиг не может отправиться со стадом от своей древней тети, которая желает «прогуляться» (обвести человека вокруг удачи) вокруг него, поскольку она видела зловещее видение

`` Кровь, кровь --- снова саксонская кровь. "

"Робин Оиг М`Комбич, иди не в этот день в Англию"

Одна особенность этого короткого рассказа (и поэзии Робера Бернса), которым я наслаждался, заключалась в том, что я включил некоторые термины шотландского гэльского языка. Это произвело образовательную и вызывающую воспоминания прозу. Например, у нас есть описание ножа Робина (Кортик) ....

"она
вытащил со своей стороны кинжал, который застрял в
складки его плед, и поднял его, восклицая,
хотя оружие сияло ясно и ярко
на солнце,"

Само собой разумеется, что мальчик «Храброе сердце» не слишком хочет расстаться со своим верным оружием, но соглашается в компромиссе передать его своему другу, который отгоняет стадо за собой. Затем мы знакомимся с другим великим другом и спутником Робина, Гарри.

Несмотря на проблемы с языком и национальностью (Гарри Уэйкфилд по-английски), они построили сильные отношения, основанные на доверии. Нарушение в этом доверии, однако, вызвано предательским судебным приставом, который сдает в аренду пастора своего хозяина Гарри без разрешения. Робин, по незнанию, был арендован теми же полями самим мастером - и прибытие Робина с его стадом понижения означает, что голодный скот Гарри должен быть изгнан.

Робин извиняется и предлагает поделиться, но Гарри дуется ...

"Да, да --- ты хитрый парень для
часы торга. Иди к дьяволу с собой,
Ибо я снова увижу облик твоего гнусного лоха ---
тебе должно быть стыдно смотреть мне в глаза ", говорит он.

Робин не теряет самообладания и здесь, и позже в эль-хаусе, где его преследуют судебные приставы и другие негодяи, Гарри отказывается от своих дружеских достижений и предлагает бой, чтобы положить конец ссоре. Прекрасно зная о своей благородной шотландской крови и отсутствии любимого оружия, Робин отказывается от базового рукопашного боя и пытается разрядить обстановку и уйти.

Однако ему мешает Гарри, который наносит своему другу головокружительный удар. Теперь обвиненный в трусости, из-за резкой раны его гордости Робин скакает на несколько миль назад по дорожке, чтобы найти друга, который охраняет его верный нож. Важно отметить, что, как позже отмечает Скотт, путешествие дает ему достаточно времени, чтобы пересмотреть свой убийственный план.

Однако безжалостный наш герой в стиле Роба Роя убеждает своего друга, что ему нужен только нож, так как он решил «пойти за солдатом» и записаться на военную службу. Но он возвращается, чтобы нанести удар своему лучшему другу в сердце.


вонзил кинжал, который он внезапно показал,
в широкую грудь английского йомена, с
такая роковая уверенность и сила, что рукоять сделала
глухой звук против грудины, и
обоюдоострая точка расколола самое сердце его жертвы ".

Затем он сдается, и на его казни, говорит

«Я даю жизнь
за жизнь я забрал ...... `а что я могу сделать
Больше?''*

Затем Скотт запускает многословное юридическое эссе, которое тем не менее интересно для тех, кто склонен к праву, поскольку в нем рассматриваются различия между преступлением страсти и хладнокровным убийством. Излишне говорить, что судья и Скотт (по профессии сам адвокат - удивление, удивление) объявляют бедного многострадального и терпеливого Робина виновным в убийстве хладнокровно, а также, возможно, в умышленном преднамеренном или преднамеренном убийстве.

Для моих целей существует предпосылка, что «самооборона не в обиду»
похожие повороты.Некоторые считают, что женщины в силу своей более слабой структуры могут быть осуждены только за преднамеренное убийство, поскольку они должны быть предварительно вооружены - чтобы защитить себя от угроз избиения жен и насилия со стороны мужчин.

Мне бы очень хотелось услышать мнение сэра Уолтвера Скотта по этому поводу.





Видео инструкция: NYSTV Los Angeles- The City of Fallen Angels: The Hidden Mystery of Hollywood Stars - Multi Language (April 2024).