¡Feliz Ano 2012! - Испанский сослагательный
Эта статья основана на прошлом ¡Feliz ANNO 2012! статья, и включает в себя полный текст, видео, которое я создал, где вы можете услышать, как я читаю этот текст, и некоторые заметки о испанском сослагательном наклонении.

Вот полный текст:

Este árbol es el árbol для празднования дня 2012 года. Quiero que este árbol sea el símbolo de la paz y del amor. Quiero que este árbol sirva para unir personas de muchos países y culturas.

Deseo que el año море 2012 года, в котором есть все проблемы, проблемы кризиса, проблемы, связанные с поставками. Quiero que sea el arbol de la armonía, del amor a los demás, de la sonrisa en los labios. Pero todos estos deseos нет сыновей, нет серьезных сердец и какао uno de nosotros haga un pequeño esfuerzo. El esfuerzo de Responder al odio con amor. El esfuerzo de Responder un insulto con una sonrisa.

Я хочу сказать, что это настоящая пареция в утопию, в честь палабры и смерти. Да нет, но я не намерен. В абсолют. Me gustaría que durante todo este año algo cambie dentro de nosotros. И все это в том же духе, как и прежде.

«Песчаные проблемы», «Песчаный кризис», «Интенсивный кризис в мире», «Временные ошибки», «Временные проблемы». Y si tú cambias, ese cambio contagiará las personas que tienes cerca. ¡Intentémoslo! «Мерече ла Пена!

А вот и ссылка для просмотра видео. Каждое предложение или часть предложения читается дважды: первое с нормальной скоростью, а второе - по миру, чтобы вы могли отождествить каждое слово с соответствующим произношением. Нажмите здесь, чтобы посмотреть видео.

Теперь давайте взглянем на некоторые предложения в этом тексте:

  1. Quiero que Este árbol море эль симболо де ла паз у дель амор.

  2. Quiero que Este árbol SIRVA para unir personas de muchos países y culturas.

  3. Deseo Que Эль Аньо 2012 море un año de alegría y bienestar (…)

  4. Quiero que море Эль-Арболь-де-ла-Армония, del amor a los demás, de la sonrisa en los labios.

  5. Pero todos estos deseos нет сына, возможно, нет сер че todos y cada uno de nosotros Хага un pequeño esfuerzo.

  6. Я gustaría que durante todo este año algo Cambie дентро де нозотрос. Y que ese cambio nos Хага ver la vida con otra perspectiva.
Слова в красный глаголы в сослагательном наклонении. Почему мы используем сослагательное наклонение в этих предложениях? Вы заметите, что есть также некоторые слова в черном (жирный): “Quiero que…”, “Deseo que…”, “нет никаких сер…" и "Я gustaría Que ...”.

Кроме «ни сер че…Остальные выражают личное мнение:Quiero que…” = “Я хочу…”; “Deseo que…” = “хотел бы я”; “Я gustaría Que ...” = “Мне бы хотелось”. (“нет сер че" средства "если”.)

В общих чертах, сослагательное наклонение используется на испанском языке, чтобы выразить сомнение, неуверенность или возможность в будущем. Он используется в условных предложениях, также с определенными словами («quizás”, “нет сер че”,…) Или при выражении личных чувств или мнений.

Итак, в этом случае, возвращаясь к предложениям в нашем тексте, отметьте, что все они, кроме предложения № 5, используют сослагательное наклонение, поскольку оно подразумевает личное мнение или желание. Более того, всякий раз, когда мы используем глаголы типа «хотел бы я”, “я надеюсь»И т. Д. Необходимо использовать сослагательное наклонение.

Еще один важный момент, который следует охватить, кроме того, когда «употреблять сослагательное наклонение», - это изучение того, как спрягаются глаголы в сослагательном наклонении. Это не так сложно, как вы думаете. Это просто вопрос практики. Об использовании и сопряжении сослагательного наклонения будет рассказано в следующих статьях.

Хотите узнать о испанском subjunctinve? Если это так, вы можете быть заинтересованы в продвинутом испанском - Том первый DVD с настоящими и прошлыми сослагательными спряжениями!важный;