Джон Ячмень - Роберт Бернс
Джон Ячмень это сказка, пропитанная фольклором - одна из лучших сохранившихся версий сказки - стихотворение Роберта Бернса. Стихотворение следует судьбе Джона Ячменного Зерна - олицетворения зерна, из которого изготавливался виски. Стихотворение является графическим, рассказывая о зрелости Джона Ячменя летом, страданиях осенью и многих стадиях смерти - он герой, кровь которого нужно попробовать, чтобы понять его жертву. В стихотворении есть отголоски истории о Христе - три короля в начале, питье крови героя, предположение, что, что бы ни случилось, воскресение Джона Ячменного кукурузы после того, как его жизненная сила была пролита, обеспечит продолжение цикла роста. и урожай.

Три короля в начале стихотворения дали торжественную клятву, что Джон Ячменный Кукурузный умрет. Хотя они убить его и надеть комья на голову Джон Ячмень снова встал и очень удивился, Таким образом, Джону Ячменному зерну было позволено лето роста и осень старения, прежде чем его враги снова напали на него. Они не были мягкими, резали его коленом острым оружием, привязывали его к телеге, прижимали к себе, когда он лежал на спине, вешали его перед лицом шторма и поворачивали его так, чтобы он был полностью подвержен плохому Погода.

И все же Джон Ячменное Зерно не умрет, поэтому его враги разложили его на полу работать ему дальше горе, Его дух не был бы подавлен, поэтому они бросили его туда и сюда.

Конец смерти Джона Барликорна сопровождался жжением и скрежетом - описание Бёрнса душераздирающе живо:

Они потратили впустую, палящее пламя,
Костный мозг его костей;
Но миллер нам хуже всего,
Потому что он раздавил его между двух камней.


Смерть Джона Барликорна дала жизнь виски (перевод гэльского названия виски вода жизни). Последние четыре стиха поэмы Бернса отмечают героизм Джона Ячменного кукурузы, радость, которую он дает, и его способность заставлять людей забыть о своих бедах. Версия Бернса заканчивается тостом за героя его рассказа:

И пусть его великое потомство
Не потерпите неудачу в старой Шотландии!


Музыкальных версий истории о Джоне Ячменном зерне предостаточно, в основном они основаны на английских версиях истории, потому что это была история, которая пересекала границы, притча, которая говорила всем, кто собирал зерно, чтобы варить удовольствие. Ритм, метр и лирика шотландской и английской версий схожи, подходя к песне. Стихотворение Бернса было опубликовано в 1782 году - вероятно, происхождение его рассказа пришло из поколений до времени Бернса.


Видео инструкция: Бёрнс Роберт - Джон Ячменное Зерно (читает С.Маршак) (May 2024).