Австралийский сленг от А до С
Хотя официальным языком Австралии является английский, австралийцы одинаково печально известны своим использованием сленга. В то время как некоторые из них, такие как «gidday» и «fair dinkum», довольно широко известны за пределами Австралии, многие туристы пытаются понять, о чем идет речь. И особенно важно понимать, о чем вас спрашивают, когда ваш новый друг в местном пабе говорит, что ваша очередь «кричать».

Австралийцы в основном неформальные и случайные, и это также отражается на их языке. Многие сленги на самом деле являются просто сокращенными версиями общих слов. И наоборот, конечно, австралийцы также имеют тенденцию добавлять к коротким прозвищам (добавляя «o» или «za» - например, Дейва часто называют Даво, а Гари - Газзой).

Но некоторый сленг также основан на языке аборигенов или их комбинации (английский и абориген). Австралийский сленг, как и любой сленг, постоянно развивается и меняется. Хотя приведенный ниже список включает много общего сленга, он ни в коем случае не является полным.

Вот от А до С.
[См. A-C D-I J-M N-R S-Z]



АНЗАК - (1) Члены армейского корпуса Австралии и Новой Зеландии в Первой мировой войне. День Анзака (25 апреля) является национальным праздником. (2) Вкусное печенье (печенье) с овсом и золотым сиропом

Алиса - Алис-Спрингс, Северная Территория

Янтарная жидкость - пиво. «Давайте сделаем быстрое переливание янтарной жидкости».

яблоки - все под контролем, как в «Она яблоки».

Яблочный остров - Тасмания

arvo - День. "Поп на арво чай."

Австралиец - австралиец

Австралийский салют - движение вперед и назад руками перед лицом, чтобы отогнать мух. Смотри Боди.

В

Back of Beyond - где-то далеко, далеко. Посмотрите пень Балк и Woop Woop.

Мешок с фруктами - рифмованный сленг для мужской сюиты. «Он был одет, чтобы убивать в своей сумке с фруктами, и ему было все равно, кто это знает».

Balmain bug - мелкий вид раков. Назван в честь траулеров исторического пригорода Сиднея Бальмейна, который был пионером в этой отрасли. Смотрите Моретон Бэй Баг.

Банановый бендер - человек из Квинсленда. Предупреждение: не используйте это выражение в Квинсленде, если вы хотите получить ответ.

Banger - колбаса

Барби - Барбекю.
Кроме того, «Он немного отстает от Барби» используется для описания кого-то, кто немного сумасшедший

Барни - аргумент или спор

казарма - чтобы поддержать вашу спортивную команду

Баррамунди - аборигенное название для большой вкусной рыбы, найденной в водах Квинсленда, Северной Территории и Западной Австралии.
(Примечание редактора: за Баррамунди стоит поехать в Австралию. Если вы оказались в затруднительном положении, обязательно попробуйте!)

ублюдок - это термин жестокого обращения, но он также может быть одним из мужских нежностей, как в «G'day ya глупый старый ублюдок». Предупреждение: используйте это в шутливой форме, или вы можете попасть в синий. См синий

battler - Тот, кто изо всех сил пытается свести концы с концами

красота или красота - отлично! Потрясающе! Также произносится как beaudy или bewdy.

звонок - чтобы позвонить кому-то по телефону. «Я дам тебе колокольчик со спины».

большое примечание - хвастаться и преувеличивать свое богатство и власть или физические подвиги

billabong - Водяная яма в сухом русле реки.

Бики - печенье

Билли - металлическая банка, обычно консервная, эмалированная или алюминиевая, используемая для приготовления чая на открытом огне.

черный пень - мнимая точка, разделяющая цивилизацию и глубинку. «Она самая большая шутка с этой стороны черного пня».

парень - мужчина; ответственный парень

кровавый - один из наиболее часто используемых прилагательных в австралийском словаре, кровавый используется, чтобы добавить акцент практически к любому выражению. "Слишком чертовски верно, приятель."

Кровавая клятва - чертовски верно, утвердительно к заявлению.

Blowie - Blowfly. Иногда в шутку называют национальную птицу Австралии.

bludger - Тот, кто не тянет свой вес на работе и губит других.

синий - чтобы поспорить или драться

Bluey - прозвище для парня с рыжими волосами. Кроме того, свэгмэн (бродяга) одеяло рулон.

синий целитель - крупный рогатый скот с пестрой шерстью, популярный среди кустов и городских жителей.

Бумер - большой кенгуру. Некоторые австралийские дети считают, что сани Санта-Клауса тянут шесть белых бумеров.

багажник - багажник автомобиля

Бонзер - фантастика - потрясающе. «Он чертовски крутой парень на твоей стороне в синем».

бутиллер - кто-то (или что-то), кто хорошо работает. "Он маленький бутилированный".

магазин бутылок - винный магазин, часто часть отеля

бролли - зонт

брамби - от аборигенного слова, означающего дикую лошадь

барботер - вода / питьевой фонтанчик

Ведро - свалить на кого-то; обвинять их во всем

Шанс Бакли - Абсолютно нет шансов. "У нее есть шанс у Бакли сесть на этот автобус".

художник-бык - рассказчик сказок; хвастун. Тесно связан с большим нотером.

Банди - город Бандаберг в Квинсленде. Также название популярного бренда рома.

заглушить - надеть; бросать.«Нет необходимости навязывать это мне». «Просто наколи еще одну креветку на Барби».

Куст - нетронутая земля за городом с естественной растительностью.

идти кустом - уйти от всех ваших неприятностей

bushie - раньше описывал кого-то, кто живет за много миль

Я Bushed - я устал

бушрангер - вне закона в первые колониальные времена. Нед Келли был одним из самых известных бушранджеров в Австралии

кустарник - местные продукты, такие как ягоды, корни и продукты питания, такие как съедобные насекомые, известные аборигенам и только недавно обнаруженные европейскими австралийцами.

B.Y.O. - Принести свои собственные. Нелицензированный ресторан, куда нужно привезти свой алкоголь. Многие приглашения на вечеринку включают в себя B.Y.O. Оговорка.

С

Капитан Кук - британский мореплаватель и исследователь, который сделал карту восточного побережья Австралии в 1776 году. (2) Посмотрите. «Возьми Капитана Кука» - рифмующийся сленг для «взгляни»

Заработай - умереть, перестать работать или перестать функционировать.

El cheapo - то, что дешево. «Стул эль дешевый сломался, когда я сел на него».

сыр и поцелуи - рифмующийся сленг для жены, то есть "миссис"

аптека - Аптека или аптека

чипсы - картофель фри или картофельные чипсы.
«Плюнуть чипсами» означает, что ты очень зол

Китай - рифмованный сленг для приятеля. "Мне оле фарфоровая тарелка."

Чокеры - полностью полные. "Этот ресторан сегодня вечером".

Чок - домашняя курица или курица.
«бегать, как обезглавленный удушье» относится к человеку, который взволнован или дезорганизован

Крисси - Рождество
Крисси Прецци - рождественский подарок

Clayton's - название безалкогольного напитка, который рекламировался как заменитель алкоголя. Термин стал означать нечто не то, что кажется. «Это один кровавый словарь Клейтона, если я его когда-либо видел».

Coathanger - термин для моста Сиднейской гавани

коббер - близкий друг

дерзкий - Какаду, местная птица Австралии. (2) Может также означать фермера. (3) Тот, кто дерзкий, слишком уверен в себе. Босс Cocky - босс

cooee - первоначально призыв, используемый аборигенами в кустах, теперь он используется всеми австралийцами как восклицание. Например, вместо того, чтобы сказать «Привет!», Они скажут: «Круто!» (2) "в кругу" - в пределах слышимости

к копу - взгляни на это! "Коп это!" Скопируй это сладко - Возьми это на подбородок. Примите последствия.

Corroboree - аборигенная танцевальная церемония или встреча

cozzies - Купальник

мошенник - быть больным или плохим; тоже злой. «Не обманывай меня за то, что я обманул».

хорошо, каменные вороны - мягкая клятва или восклицание, означающее, что я буду проклят

жестоко - разрушенная возможность. «Он подавил свои изменения, получив обманщика».

чашка чая - чашка чая Австралийское противоядие от всех проблем. Давай сядем и выпьем чаю.

Видео инструкция: ТОП АВСТРАЛИЙСКИХ СЛЕНГОВ Которые Вам Нужны Знать (May 2024).