Советы по японскому языку: использование «я» и «ты»
В японском языке тональность и громкость могут передавать эмоции, как и в английском. Однако их роль здесь ограничена. С другой стороны, используемые слова играют очень важную роль - подобно некоторым европейским языкам.

Изучающие японский язык будут знать, что он обычно делится на 3 категории - случайный, вежливый и уважительный / скромный. Использование неподходящей категории в конкретной ситуации заставит вас чувствовать себя неловко.

Точно так же есть много способов выразить «я» и «ты» на японском языке. Использование неправильного выражения в определенном контексте может сделать ситуацию неловкой, смешной или даже кислой. Слова «Я» - 「わ た し」 «ватаси» (звучит формально. Женщины могут использовать это в любой ситуации. Мужчины, использующие его в нерабочей ситуации, могут показаться жесткими, если они не геи), 「僕」 «boku» »(Обычно используется мужчинами, чтобы изобразить мягкое изображение. Женщины также используют его, если они являются пацанами), ore 俺」 «руда» (абсолютное мачо «я», используемое мужчинами для изображения жесткого изображения. Стефаны могут использовать его, но такие случаи редки) и at あ た し 」« атаси »(используется женщинами для изображения симпатичного изображения. Также используется мужчинами, которые являются геями или трансвеститами). U う ち 」« учи »также часто используется, чтобы динамик казался скромным. Это обычно используется женщинами.

Точно так же существуют различные выражения для «Вы», такие как 「貴 方」 «аната» (формальный, вежливый, иногда холодный), 「君」 «кими» (сильный, превосходящий тон, обычно используемый людьми, которые оцениваются выше в обществе чем слушатель, например, учитель ученику, начальник подчинения) и o お 前 」« omae »(сильный, превосходящий тон, похожий на« кими », хотя обычно он используется мужчинами, а также среди друзей). Менее часто используется an あ ん た 」« анта », неофициальная версия« аната », но она имеет довольно сильный тон. Когда он привыкнет, он обычно среди друзей. Женщины, как правило, используют его чаще, чем мужчины.

Так как «Вы» не дружелюбно звучат, японские друзья обычно не используют его для обращения друг к другу. Они используют имена вместо «Вы» и могут включать суффикс 「~ く ん」 «~ кун» (обычно используется для мальчиков) или ~ ~ ち ゃ ん 」« ~ чан »(обычно используется для девочек).

Например, если A дает подарок B на английском языке, он может сказать что-то вроде «Здесь, это для вас». На японском языке это будет звучать примерно так: «Хай, Б-чан-ни-агеру. Это примерно переводится как« Вот, я передам это Б-тян »). Женщины могут иногда называть себя в третьем лице вместо «Я», чтобы звучать мило. Например, если C хочет сказать «Я тоже хочу» на японском языке, предложение будет выглядеть примерно так: «C hos ほ し い」 »(C mo hoshii.« C также хочет один »). Добавление суффикса «~ chan» еще больше повышает уровень привлекательности. Чтобы обратиться к группе людей, вместо более формальных «аната / кими / омэй тачи» обычно используется min み ん な 」« минна »(все) или min み な さ ん」 «мина-сан» (вежливая версия «минна») ».

Японцы знают, что их собственный язык трудно освоить даже им самим. Таким образом, они обычно были бы достаточно вежливы, чтобы не чувствовать себя (слишком) обиженными, если не-японец использует неуместное слово или уровень вежливости в разговоре. Тем не менее, им все еще неловко, даже если они не озвучивают это вслух. Использование правильного слова или уровня вежливости может сильно впечатлить японца и, по сути, помочь ему установить более тесные связи с ним.


Видео инструкция: Изучать японский язык во сне ||| Самые важные японские фразы и слова ||| русский/японский (May 2024).