Центр Искусства Переводов
Нью-Йорк - литературная столица Соединенных Штатов, верно? Не обязательно. Калифорния полна вдохновляющих книжных магазинов и возможностей для общения с авторами. Кроме того, существует множество организаций, посвященных литературе и литературной жизни. Одной из таких организаций, которая заслуживает большего внимания, является Центр искусства перевода в Сан-Франциско.

Центр начался в 1994 году как литературный журнал, известный как две линии. Цель журнала была проста: продемонстрировать как международную литературу, так и тех, кто дал возможность людям, не владеющим двуязычным языком, ценить письменность разных культур и стран. Предоставляя как оригинальный текст, так и перевод, Two Lines позволяет читателю увидеть оригинал, не будучи ошеломленным им. Кроме того, в журнале публикуются статьи о переводе - что это такое, чем оно не является, как оно работает.

В дополнение к журналу Центр разработал образовательную программу под названием «Поэзия наизнанку». Цель этой программы - привить школьникам поэзию, а также навыки перевода, дать им возможность взаимодействовать с красотой написанного слова и выучить навыки критического мышления, необходимые для того, чтобы мыслить на одном языке (и культуре) на еще один. В настоящее время программа предлагает как резиденции художников, так и поэтов и переводчиков, непосредственно обучающие навыкам и профессиональному развитию учителей K-12.

Посетители Сан-Франциско также могут принять участие в одном из специальных мероприятий Центра. Серия «Два голоса» объединяет писателей и переводчиков для публичных чтений и общения с заинтересованными людьми. Эти мероприятия проводятся в разных местах города Сан-Франциско. Поэт-битник Лоуренс Ферлингетти, основатель книжного магазина City Lights в Сан-Франциско, был одним из главных докладчиков, а также лауреат поэта США Роберт Пински и лауреат Пулитцеровской премии Гари Снайдер. Также предлагается серия для чтения в обеденное время.

Те, кто интересуется мировой литературой и переводом и не могут приехать в Сан-Франциско, могут по-прежнему участвовать в работе Центра и в том, что он предлагает через веб-сайт, который включает в себя блог, написанный различными членами сообщества. Кроме того, на веб-сайте есть магазин, который предлагает публикации Центра, подписки на две строки и различные сборники. Аудио стенограммы различных событий также можно найти здесь.

Как и другие благотворительные организации, Центр всегда ищет пожертвования. Собранные средства идут на дальнейшее развитие этих инициатив и на содержание офиса на Маркет-стрит. Более подробную информацию о Центре можно найти на сайте catranslation.org.

Видео инструкция: Искусство перевода. Алёша Прокопьев. (May 2024).