Вальсинг Матильда - О чем это все?
Люди во всем мире слышали мелодию Waltzing Matilda и иногда ошибочно принимали ее за гимн Австралии. Он считается «неофициальным» национальным гимном Австралии и с гордостью исполняется австралийцами, особенно когда требуется призыв силы (например, на тестах World Rugby и т. Д.).
Слова Вальцингу Матильде могут немного сбить с толку тех, кто не совсем понимает австралийский язык.
Во-первых, небольшая история о Вальсинге Матильде. Слова Вальцингу Матильде были написаны одним из самых выдающихся и любимых поэтов Австралии - Эндрю «Банджо» Патерсоном в 1895 году. Многочисленные легенды окружают оригинальность мелодии, но широко распространено мнение, что эта мелодия была старой шотландской песней. привезены в Австралию осужденными.
Несмотря на то, что песня «Вальсинг Матильда» играется и поется во время душераздирающих событий, она на самом деле рассказывает историю о воре, который избежал последствий своего воровства и захвата местной полицией. Но это еще не все, о чем песня. Я проведу вас по первому стиху, строка за строкой, и объясню некоторые особенности, которые существуют почти в каждой строке!
Вот во всей полноте песня Waltzing Matilda
Когда-то веселый развратник разбил лагерь у билабонга
Под тенью дерева Кулиба,
И он пел, как он смотрел и ждал, пока его Билли закипела:
«Вы придете, вальсируя, Матильда, со мной».
(ХОР)
Вальсирующая Матильда, вальсирующая Матильда
Вы придете, вальсирующая Матильда, со мной
И он пел, как он смотрел и ждал, пока его Билли закипела:
«Вы придете, вальсируя, Матильда, со мной».
Спустился козел, чтобы выпить в этом чепухе.
Ап подскочил змея и с радостью схватил его.
И он пел, засунув этот козел в свою сумку-такер:
«Вы придете, вальсируя, Матильда, со мной».
(ХОР)
Вверх ехал сквоттер, установленный на его чистокровной.
Спустились солдаты, один, два, три.
"Чей этот весёлый придурок у тебя в сумке?
Вы придете, вальсируя, Матильда, со мной ".
(ХОР)
Вверх подпрыгнул змея и прыгнул в билабонг.
«Ты никогда не поймаешь меня живым», - сказал он.
И его призрак может быть услышан, когда вы проходите мимо этого биллабонга:
«Вы придете, вальсируя, Матильда, со мной».
(ХОР)
И вот объяснение сленговых терминов, использованных в первом стихе.
(Стих 1)
Когда-то веселый
бродяга разбили лагерь
Billabong мошенник - человек, который бродил в глубинке и в регионах Австралии в поисках работы в конце 1800-х годов и до начала второй мировой войны;
Биллабонг - это закрытый водоем, протекающий рядом с извилистым ручьем или рекой. Под тенью
Coolibah дерево,
Дерево кулиба - это разновидность эвкалиптового или камедного дерева, растущего по краям билабонгов. И он пел, как он смотрел и ждал, пока его
Билли вареные:
Билли - это жестяной контейнер с проволочной ручкой, который используется для кипячения воды для чашки чая на открытом огне. "Ты придешь
вальсирующая Матильда, со мной."
Вальсинг Матильда - это термин, который используется по сей день.
Одно из самых общепринятых значений слова «вальсинг» - ходить, бродить, гулять.
Национальная библиотека Австралии заявляет:
Матильда - это старое тевтонское женское имя, означающее «могучая боевая служанка». Возможно, это послужило основанием для использования «Матильды» в качестве жаргонного термина для обозначения де-факто жены, которая сопровождала странника. В австралийском кустарнике мужскую добычу считали спящим партнером, отсюда и его «Матильда». (Письмо Достопочтенному сэру Уинстону Черчиллю, К.Г. от Гарри Гастингса Пирса, 19 февраля 1958 года. Документы Гарри Пирса, коллекция рукописей NLA, MS2765) Оставайтесь с нами для следующего выпуска, глядя на второй и третий стих Вальсинга Матильды.
Видео инструкция: Melanie Martinez - K-12 (The Film) (April 2024).